Красива дівчина на грузинській мові. Грузинська мова і словник туриста. Місця громадського користування

Грузинська мова (ქართული ენა картули Ена) - офіційна державна мова Грузії. Належить до картвельської групі. Один з найдавніших живих мов на землі - з'явився в III столітті н.е.

Що ж потрібно знати, збираючись до Грузії? Більшість грузинів старше 30 років знає російську мову. Молодь, як правило, знає англійську. В Аджарії (Батумі) більшість розуміє турецька. Але в невеликих містах і селах люди спілкуються тільки на грузинському. Ось тут вам стане в нагоді російсько-грузинський розмовник, який наведено в кінці статті.

Особливості грузинської мови

У сучасному грузинському алфавіті 33 літери- 5 голосних і 28 приголосних. Це єдиний алфавіт в світі, в якому одному звуку відповідає одна буква і навпаки.

яскраво виражених наголосів в грузинському немає. Тим не менш, є умовне правило. У двоскладових словах наголос зазвичай доводиться на перший склад, в складних - третій склад з кінця.

В грузинській мові немає пологів. У грузинській писемності немає заголовних букв.

Грузинська мова дуже гарний. А грузинське багатоголосся визнано ЮНЕСКО шедевром культурної спадщини. У 1977 році два космічних корабля Вояджер вирушили досліджувати космос. На борту знаходиться послання від людства позаземним цивілізаціям. Серед великих творів - пісня Чакруло:

грузинські діалекти

Картвельських мов кілька: власне общегрузінскій - літературний (картули ена), сванський (Лушню нин), мегрельський (маргалур нина), лазська (блакиті нена).

Грузинська мова включає кілька діалектів, розходження між якими незначні: картлійський, кахетинський, имеретинский, гурійський, пшавскій, Рачинський, аджарський, Хевсурська, тушскій і ін.

Цікаві факти про грузинською мовою

  • Сучасний грузинський алфавіт «мхедрулі» створений в Х столітті, а в 60-х роках XIX століття Ілля Чавчавадзепровів реформу і скоротив кількість букв в алфавіті до 33, прибравши з нього п'ять архаїчних і практично не використовуваних букв.
  • Перший збережений пам'ятник грузинської літератури, «Мучеництво Шушанік» Якова Цуртавелі. Написаний між 475-484 роками.
  • 1709 - початок друкарства в Грузії.
  • На деякі звичні слова значно вплинуло войовниче минуле народу. наприклад, гамарджоба= Здрастуйте походить від побажання перемоги. У відповідь гагімаджос= Перемоги тобі. Доброго ранку дослівно означає «мирного ранку» ( діламшвідобіса).
  • Грузинські числівники до 20 засновані на десятиричное системі числення, а від 20 до 100 - на двадцатиричная системі. Наприклад, число 35 перекладається як «двадцять і п'ятнадцять».
число Переклад принцип формування
10 ати
20 оци
30 оцдааті 20 і 10
40 ормоці 2 рази 20
50 ормоцдааті 2 рази 20 і 10
60 самоці 3 рази 20
70 самоцідааті 3 рази 20 і 10
80 отхмоці 4 рази 20
90 отхмоцдааті 4 рази 20 і 10
100 аси
  • При СРСР в Грузії грузинську мову мав статус державного.
  • На древнегрузінського мовою «Джуга» означає «сталь». Тому у Йосипа Джугашвілі з'явився псевдонім Сталін. По суті, це прямий переклад прізвища на російську мову.
  • До книги рекордів Гіннеса входить слово « гвпрцквніс»(Він очищає нас, він знімає з нас лушпиння). В цьому слові 8 приголосних поспіль.
  • Є версія, що слово вино (vine, wine,) походить від грузинського Гвінеї(ღვინო). Яке, в свою чергу, походить від дієслова « гвівілі»(ღვივილი) - цвісти, довести до кипіння, бродити). Грузинське слово « дагвінда»Означає закінчення процесу бродіння вина. Так само можна сказати і про людину: «дагвінда бичі» означає сформувався юнак. Це не дивно, адже традиція виноробства зародилася саме в Грузії в далекому VI тисячолітті до н.е.
  • У фільмі Данелії «Кін-дза-дза!» персонажі говорять на чатлано-пацакскій мовою. А він створений на основі грузинського. знамените « ку»По-грузинськи значить« черепаха ». Гравицапа сталася від грузинського вираження « ра віці аба« - «хто ж його знає!». Пепелац взагалі знаходить дуже романтичний флер, адже попілпо-грузинськи означає «метелик». А еціх походить від грузинського ціхе- в'язниця.

Російсько - Грузинський розмовник з вимовою

Хочете дізнатися, як буде спасибі по-грузинськи, дивіться наш словничок.

да хо (розм), ки (нейтральне), діах (шанобливе)
немає ара
спасибі мадлоба
Щиро Дякую диди мадлоба
немає за що арапріс
прошу вибачення укацрават (якщо запитати дорогу)
вибачте Бодиш (якщо когось випадково штовхнули)
Вітаю гамарджоба
у відповідь вітання гагімарджос
до побачення нахвамдіс
поки (приятельское прощання) каргад
ви говорите по російськи? тквен лапаракобт русулад?
я ме
ти шен
ми чвен
ви тквен
вони Ісинь
як справи? рогор Харт?
добре. Як у вас? каргад. Тквен?
як вас звати? ра гквіат?
пан (ввічливе звернення) батоно
пані (ввічливе звернення) калбатоно
добре каргад
погано цудад
матір Деда
батько мати
син важішвілі
дочка калішвілі
дружина цолі, меугле (чоловік)
чоловік Кмару, меугле (чоловік)
один мегобарі (один), Генацвале (дослівно - я за тебе, вживається як звертання), дзмакаці (близький друг, побратим), ахлобелі (приятель)
круто! маград!
дуже добре! дзаліан каргад!
так собі! ара мішавс!
добре, хороший карги
мене звати … ме вар ...
познакомтесь з моїм другом гаіцаніт чемі мегобарі
із задоволенням сіамовнебіт
заходьте! шемобрдзандіт!
сідайте! дабрдзандіт!
я згоден танахма вар
звісно ра ткма Унда
правильно ЦСО
дуже добре дзаліан каргад
все в порядку квелапері рігзеа
можна у вас попросити? шеізлеба гтховот?
дуже вас прошу! дзаліан гтховт!
можна увійти? шеідзлеба шемовіде?
можна закурити? шеідзлеба мовця?
це вже занадто! ес укве наметаніа!
жах! сашінелебаа!
дивно! уцнауріа!
вибачте, я поспішаю! укацравад, мечкареба!
що ви хочете? ра гнебавт?
нічого! арапері!
хочу оглянути місто Мінді калакіс датваліереба
ви дуже люб'язні тквен дзаліан тавазіані брдзандебіт
ні в якому разі! аравітар шемтхвеваші!
не можна! ар шеідзлеба!
не думаю арамгоніа
не хочу! ар Минда!
ви помиляєтесь! тквен цдебіт!
я дуже радий! дзаліан Міхара!
скільки це коштує? ра Хирса?
що це таке? ес ра арис?
Я купую це ме АМАС Викиди
у вас є… твен гааквт ...?
відкрито хіаа
закрито дакетіліа
трохи, мало цота
ледь ледь цотаті
багато беврі
всі кхвела
хліб пури
напій сасмелі, дасалебі (спиртне)
кава кава
чай чаї
сік цвені
вода цкхалі
вино Гвінеї
м'ясо хорці
сіль марілі
перець пілпілі
де ...? сад арис ...?
скільки коштує квиток? Квитки ра гхірс?
потяг матаребелі (від тареба - вести)
метро Метро
аеропорт аеропорт
вокзал ркінігзіс Садгуру
автовокзал автосадгурі
відправлення гасвла
прибуття чамосвла
готель састумро
кімната отахі
паспорт паспорти
ліворуч марцхнів
направо марджнів
прямо пірдапір
вгору земот
вниз квемот
далеко Шорс
близько ахлос
карта рука
пошта поста
музей музеумі
банк банки
міліція поліція
лікарня саавадмкхопо, медпункт
аптека аптіакі
магазин магазині
ресторан ресторани
церква Еклес
вулиця купа
дівчина Гогонов
молода людина ахалгазрдав

дата і час

котра година? Ромелу Саат?
день дгхе
тиждень квір
місяць ТВЕ
рік целі
понеділок оршабаті
вівторок самшабаті
середа отхшабаті
четвер хутшабаті
п'ятниця параскеві
субота шабат
неділя квір
зима замтарі
весна газапхулі
літо запхулі
осінь шемодгома

числівники

1 ерті
2 ори
3 самі
4 отхі
5 Хуті
6 еквсі
7 швид
8 рову
9 цхра
10 ати
11 тертметі
12 ТОРМЕТ
13 цаметі
14 тотхметі
15 тхутметі
16 теквсметі
17 цвідметі
18 твраметі
19 цхраметі
20 отсі
30 отсдааті
40 ормотсі
50 ормотсдааті
100 ас

Російсько-грузинський розмовник стане в нагоді подорожуючим по дивовижної Грузії. Ми зібрали найбільш часто зустрічаються слова і словосполучення на грузинській мові з транскрипцією, для комфортної подорожі по цій гостинній країні. Грузія розташована на заході Закавказзя, зі сходу омивається Чорним морем. Межує з Росією - на півночі, з Вірменією і Туреччиною на півдні ...

Розмовник для подорожей

Російсько-грузинський розмовник стане в нагоді подорожуючим по дивовижної Грузії. Ми зібрали найбільш часто зустрічаються слова і словосполучення на грузинській мові з транскрипцією, для комфортної подорожі по цій гостинній країні. Грузія розташована на заході Закавказзя, зі сходу омивається Чорним морем. Межує з Росією - на півночі, з і Туреччиною на півдні, - на південному сході. Грузія хороша всім - гостинністю, тостами, суворим витонченістю і простотою древніх храмів, кафе і ресторанчиками Тбілісі, ароматними винами, мелодійними наспівами, щирим мистецтвом Ніко Піросмані.

Тут можна підлікуватися «Боржомі» і погуляти по вічно квітучому Батумі, поніжитися на чорноморському пляжі і здивовано споглядати величний Кавказ. А можна просто прожити якийсь час по-грузинськи, щоб потім з теплотою згадувати дні, проведені в цій незабутній країні.

Дивіться також «», за допомогою якого ви зможете перевести на грузинську мову (або навпаки) будь-яке слово або пропозицію.

Основні слова

Фраза російською вимова
Так Хо (ввічливий. - діах)
немає ара
Дякую дуже дякую Гмадлобт
Будь ласка Арапріс
Вибачте Бодиш
Вітаю Гамарджобат
До побачення Нахвамдіс
поки що Джерджеробіт
добрий ранок Діла мшвідобіса
Доброго дня Гамарджобат
добрий вечір Саламо мшвідобіса
добраніч Г "хаме мшвідобіса
Як це сказати по? .. Рогор ікнеба ес? ..
Ви говорите по?.. Лапаракобт? ..
англійськи Інглісурад
французьки Прангулад
німецьки Германулад
Я Ме
ми Чвен
ти Шен
ви Тквен
вони Ісинь
Як вас звати? Ра гквіат?
добре Каргад
погано Цудад
Дружина Цолі
чоловік Кмару
дочка Калішвілі
син Важішвілі
матір Деда
батько Мати
друг Мегобарі
Вітаю)! гамарджоба
Вітання! Саламі!
Добрий ранок! Діла мшвідобіса!
Добрий вечір! Саг мшвідобіса!
Як поживаєте? Рогор Харт?
Дякую добре Гмадлобт, каргад
Відмінно! Чінебулад!
Дуже добре! Дзаліан каргад!
Не дуже добре! Арц ту Ісі каргад!
Так собі! Ара мішавс!
Погано! Цудад!
ви бліді Тквен пермкрталі Харт
Так, я погано себе почуваю Діах, ТАВС цудад вгрдзноб
Що з вами? Ра могівідат?
Напевно, у мене температура. Або просто втомився (а) Албат сіцхе маквс, ан убралод, давігале
Як поживають ваші? Тквенебі рогор ариан?
Спасибі, за старим Гмадлобт, дзвелебурад
Дозвольте познайомитися. Я ... Неба мібодзет гагецнот. Ме вар ...
Будьте знайомі Іцнобдет ертманетс
Зустрітися з моїм другом Гаіцаніт чемі мегобарі
Із задоволенням Сіамовнебіт
Рада знайомству з вами Мохарулі вар, ром гагіцаніт
І я Мец АСЕвіт
Багато про вас чув (-а) Тквензе беврі мсменіа
Ви знайомі з цією дівчиною? Іцнобт ам гогонас?
Ну звичайно! Рогор ара!
Я її (його) не знаю Ме мас ар віцноб
Він (а) хоче з вами познайомитися Мас Унда тквені гацноба
Ми з ним старі друзі Чвен Дзвелі мегобребі варт
Прошу просимо сьогодні до нас в гості на обід, на вечерю ... Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад саділзе, вахшамзе ...
Спасибі, з великим задоволенням! Гмадлобт, диди сіамовнебіт!
На жаль, не можу, я зайнятий (а)! Самцухарод ар шемідзліа, дакавебулі вар!
Чи не підете ви сьогодні в театр? Хом ар цамохвалт ДГЕС театрші?
Піду! Цамовал!
Це буде дуже цікаво для мене! Ес дзаліан саінтересо ікнеба чемтвіс
Заходьте! Шемобрдзандіт!
Сідайте! Дабрдзандіт!
Спробуйте, будь ласка Мііртвіт (гасінджет) ту шеідзлеба
Будьте як вдома! Таві Ісі ігрдзеніт, рогорц сакутар сахлші!
Я згоден (згодна) Ме танахма вар
звісно Ра ткма Унда
правильно ЦСО
І я так думаю Мец асі впікроб
Дуже добре Дзаліан карги
Так я й думав Мец ам азріс вар
Звичайно ж, так краще Ра ткма Унда, асі укетесіа
Все в порядку Квелапері рігзеа
Я думаю, ви маєте рацію Чеми азріт, тквен Мартан Харт
Це дійсно так Ес мартлац АСЕА
Наші думки збігаються Чвені азребі ертманетс емтхвева
Можна у вас попросити? Шеідзлеба гтховот?
Дуже вас прошу! Дзаліан гтховт!
У мене до вас прохання! Тквентан тховна маквс!
Прошу вас врахувати моє прохання! Гтховт чемі тховна гаітвалісцінот
мені дозволили неба дамртес
Це ваше право, щоб поводитися, як хочете! Ес тквені неба, рогорц гіндат Ісі моікеціт!
Можна увійти? Шеідзлеба шемовіде?
Можна відкрити (закрити) вікно? Шеідзлеба Гавага (давкето) панджара?
Можна взяти журнал? Шеідзлеба кармелітянки журнали?
Можна тут сісти? Шеідзлеба ак давджде?
Можна закурити? Шеідзлеба мовця?
До побачення! Нахвамдіс!
Прощай! Мшвідобіт!
Поки що! Джер-джеробіт!
Добраніч! Гаморі мшвідобіса!
Не пропадай! Ну даікаргебі!
Маю надію, що скоро побачимося! Імеді маквс, мале шевхвдебіт!
Мені дуже прикро! Дзаліан мцкенс!
Це вже занадто! Ес укве метісметіа!
Мабуть, вистачить! Вгонеб сакмарісіа!
Жах! Сашінелебаа!
Дивно! Уцнауріа!
Пані! Калбатоно!
Друг! Мегобаро!
Пан! Батоно!
Дівчина! Гогонов!
Вибачте! Бодиш!
Вибачте! Мапатіет!
Прошу вибачення! Гтховт мапатіот!
Вибачте, що турбую! Бодішс гіхдіт, ром гацухебт!
Вибачте, я вам не заважаю? Бодиш, хелс хом ар гішліт?
Вибачте я зайнята) Укацравад, ме дакавебулі вар
Вибачте, я поспішаю Укацравад, мечкареба
Вибачте, що змусив (а) вас чекати Мапатіет, ром галодінет
Вибачте, що перебив (а) вас Мапатіет, ром саубарі шегацкветінет
Вибачте, але ви помиляєтеся! Мапатіет, Магр тквен цдебіт
Що ви хочете? Ра гнебавт?
нічого Арапері
Хочу купити книги Минда Викид цігнебі
Хочу вивчити іноземну мову Минда уцхо Ена шевісцавло
Дуже хочу відпочити Дзаліан Минда давісвено
Бути б зараз вдома! Нетаві сахлші вико!
Хоч би що-небудь вийшло! Нетаві рамі гамовідес!
Цього б я дуже хотів (а) Ес ки дзаліан міндода
Дуже хочу вас бачити! Дзаліан Минда тквені нахва!
Якби я міг (ла) вам допомогти! Нетаві шемедзлос тквені дахмареба!
Хочу відправитися ... Минда гавемгзавро ...
Хочу оглянути місто ... Минда Калака даватваліеро ...
Сьогодні я збираюся багато чого робити ДГЕС беврі Раміс гакетеба Минда
Спасибі! Гмадлобт!
Щиро Дякую! Діді мадлоба!
Заздалегідь дякую Вам! Цінасцар гіхдіт мадлобас!
Я вам дуже вдячний (вдячна)! Тквені дзаліан мадлобелі вар!
Спасибі, не хвилюйтеся! Гмадлобт, ну сцухдебіт!
Ви дуже люб'язні! Тквен дзаліан тавазіані брдзандебіт!
Дуже дякую за допомогу! Діді мадлоба дахмаребісатвіс!
Що ви! Який може бути розмова! Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!
Ні в якому разі! Аравітар шемтхвеваші!
Не можна! Ар шеідзлеба!
Я проти! Ме цінаагмдегі вар!
Я не згоден (згодна) з вами! Ме ар гетанхмебіт!
Не думаю ара мгоніа
Зовсім ні Сруліадац ара
Не хочу! Ар Минда!
На жаль, не можу Самцухарод, ар шемідзліа!
З цього нічого не вийде Акедан арапері Гамова
Це мене не стосується Ес ме ар мехеба
Ви помиляєтесь! Тквен цдебіт!
Я дуже рада)! Дзаліан Міхара!
Я буду вам дуже обрадували! Ме тквен дзаліан гамахарет!
Рада вас бачити! Міхара тквені нахва!
Мені дуже подобається! Дзаліан момцонс!

Цифри і числа

число вимова
нуль нулі
Один Ерті
Два Орі
Три самі
Чотири Отхі
п'ять Хуті
Шість Еквсі
Сім швид
Вісім рову
дев'ять Цхра
десять Ати
двадцять оци
тридцять Ормоці
сорок Ормоці
п'ятдесят Ормоцдааті
Сто Асі
тисяча Атас
мільйон міліони

Магазини та ресторани

Фраза російською вимова
Скільки це коштує? Ра г "Хирса?
Що це таке? Ес ра арис?
Я купую це Вкхідулоб
У вас є?.. Гаквт? ..
відкрито Г "хіаа
закрито Дакетіліа
Трохи, мало Цота
багато Беврі
всі Кхвела
сніданок Саузме
обід садили
вечеря садили
хліб Пурі
напій Сасмелі
Кава Кхава
чай чаї
сік Цвені
вода Цкхалі
вино Г "Хвіна
сіль Марілі
перець Пілпілі
м'ясо Хорці
фрукти Хілі
морозиво Нахіні

туризм

Як пройти

Місця громадського користування

Дати і час

Фраза російською вимова
Котра година? Ромелі Сааті?
день ДГ "хе
тиждень квір
місяць ТВЕ
рік Целі
Понеділок Оршабаті
вівторок Самшабаті
середа Отхшабаті
четвер Хутшабаті
п'ятниця Параскеві
субота шабат
неділя квір
весна Газапхулі
літо Запхулі
осінь Шемодгома
зима Замтарі

Численні туристи, які відвідують Грузію відзначають, що частина населення в великих містах розмовляє російською та англійською. Однак варто від'їхати трохи в сторону від Тбілісі і Батумі, як виникає необхідність в маломальской знанні грузинської мови. Знання елементарних фраз ввічливості, таких як здрастуйте по-грузинськи і слів подяки, не буде зайвим. Якщо ж ви плануєте затриматися в Грузії на пару-трійку місяців, то вам напевно буде цікавий алфавіт і різні нюанси цього дивного за своєю красою мови. А також російсько-грузинський словник, в якому зібрані фрази, необхідні для звичайного спілкування і з'ясування інформації

Як по-грузинськи здрастуйте і чому грузини не говорять привіт

Будь-яка зустріч починається з питали і побажання здоров'я. Привіт по-грузинськизвучить просто - гамарджобат (გამარჯობათ) А ось перекладається дослівно не як побажання здоров'я, а побажання перемоги. Якщо потрібно сказати звичайне здрастуй на грузинському, то говоримо (გამარჯობა). У відповідь кажуть гагімарджос (გაგიმარჯოს).

Загальноприйнята вітання в російській мові «Привіт» практично не використовується у повсякденному житті, але ми вам обов'язково скажемо, що привіт по-грузинськибуде салами (სალამი). Слово «салами» часто зустрічається в літературі, переважно написаної в роки радянської влади, але не в звичайному житті.

Багато для вітання використовують російське слово привіт, але вимовляють його на грузинський манер «прівет». Нижче представлений грузинський алфавіт, ви можете помітити, що в ньому відсутня літера «е», тому замість неї завжди кажуть «е» (ე). Якщо ви хочете передати привіт кому-небудь, то потрібно сказати мокітхва гадаеці (მოკითხვა გადაეცი). Дослівний переклад з грузинської - передай, що я питав про нього.

Дякуємо по-грузинськи

Звичайно ж, ми не могли пропустити найголовніші слова в усіх мовах - слова подяки, які в Грузії прийнято вживати постійно. просте спасибі за грузинськи, Звучить як мадлоба (მადლობა), можна сказати гмадлобт (გმადლობთ) що буде означати дякую.

Для вираження переповнюють вас почуттів подяки можна використовувати такі фрази: велике спасибі по-грузинськи вимовлятися як - диди мадлоба (დიდი მადლობა); величезне спасибі (უღრმესი მადლობა) говоримо угрмесі мадлоба. При цьому фраза величезне спасибі дослівно перекладається як «глибоке спасибі».

Особливості грузинського алфавіту і мови

Сучасний алфавіт, на відміну від стародавнього, складається з 33 букв. З ініціативи Іллі Чавчавадзе з алфавіту вилучили 3 літери, які практично не використовувалися на той час. У підсумку в грузинському алфавіті залишилися 5 голосних і 28 приголосних букв. Якщо ви знаєте грузинський алфавіт, то прочитати будь-який напис для вас не складе труднощів.

Величезний плюс грузинської мови - всі букви читаються і пишуться однаково, при цьому кожна буква означає всього один звук. Букви в словах ніколи не об'єднуються для створення будь-яких додаткових звуків. Втім, з огляду на кількість згодних в мові, труднощі можуть виникнути при читанні чотирьох приголосних поспіль, що зустрічається не так вже й рідко.

Крім простоти написання і читання, в грузинській мові є ще кілька особливостей, які роблять його вивчення легким і простим. Так у грузинських слів немає роду. Та й навіщо він потрібен? Вчити грузинську мову не складно, адже зелений завжди буде мцване (მწვანე).

Наприклад, зелен ийслон, зелен едерево, зелен а ятрава, до чого потрібні ці закінчення, що вказують на рід, адже можна просто написати мцване спиляли (зелений слон), мцване хе (зелене дерево), мцване балах (зелена трава). Погодьтеся, це значно полегшує вивчення мови.

Ще один плюс грузинського листи, в ньому немає великих літер. Всі слова, в тому числі, власні імена, імена і прізвища, а також перше слово в реченні завжди пишеться з маленької літери. А якщо врахувати, що всі грузинські слова пишуться, так само як і чуються, то ви зрозумієте що вивчити мову не так уже й важко. Потрібно лише прислухатися до мови грузин і проявити трохи старанності.

Постаратися доведеться якщо ви вирішите освоїти лист, адже всі букви грузинського дуже витончені і не мають гострих кутів (округлені). У школі з великою увагою ставляться до каліграфії і вмінню красиво писати, тому більша частина людей пише дуже красиво. З плюсів листи, в грузинському практично немає з'єднання букв, тобто кожна буква пишеться окремо.

Тут же варто відзначити наявність кількох діалектів, які діляться на три групи. При цьому остання група грузинських діалектів використовується за межами Грузії.
До першої групи діалектів відносять: картлійський, кахетинський (Східна Грузія), Хевсурська, тушинский, пшавскій, мохевійскій і гудамакарскій.

До другої групи діалектів зараховують: аджарський (Західна Грузія), имеретинский, Рачинський, лечхумскій, гурійський і месхетіно-джавахскій (Південно-Східна Грузія).

Третя група діалектів, на якій говорять за межами країни: ферейданскій, інгілойскій, імерхевскій (Кларджетський).

Не намагайтеся вивчити грузинські слова так, як їх вимовляють в регіонах. Вивчайте літературну мову, використовуючи російсько-грузинський перекладач. Справа в тому, що жителі з різних куточків Грузії, часом самі не розуміють один одного, настільки сильно відрізняються діалекти в грузинській мові.

Грузинський алфавіт з російською транскрипцією і перекладом

Нижче представляємо вам грузинський алфавіт з перекладом на російську, Який допоможе вам як мінімум прочитати вивіски на грузинському і назви продуктів в магазині, як максимум подужати «Витязя в тигровій шкурі» мовою оригіналу. Велика кількість слів на грузинському звучить схоже з російським. Наприклад: Магазій (მაღაზია) - магазин, аптіакі (აფთიაქი) - аптека, мандарини (მანდარინი) - мандарини, комбосто (კომბოსტო) - капуста.

თ - т (глуха Т вимовляється м'яко з придихом, як в слові кіт)

კ - до (дзвінка К, як в слові школа)

პ - п (тверда, дзвінка П, як в слові пост)

ტ - т (тверда дзвінка Т, як в слові боягуз)

ფ - п (глуха П, з придихом, як в слові крап)

ქ - до (глуха К, з придихом, як в слові користь)

ღ - г (звучить як гекання, звук між Г і Х)

ყ - х (гортанний звук Х)

ც - ц (глуха Ц, з придихом, як в слові курча)

ძ - дз (дзвінкий звук, утворений двома буквами ДЗ)

წ - ц (тверда дзвінка Ц, як в слові ТЕЦ)

ჭ - тч (м'який звук з двох букв ТЧ)

ჰ - х (глуха, легка і повітряна буква, вимовляється як ледь чутне Х з придихом)

Дивлячись на грузинський алфавіт можна побачити, що він містить кілька букв, аналогів яких немає в російській мові. Можна сказати, що в грузинській мові є по дві букви Т, К і П. Тільки не кажіть про це грузіноговорящім людям, так як вони скажуть що კ і ქ це різні літери (і це дійсно так)!

Російсько-грузинський словник

цифри

Для того щоб вивчити числа в російській мові, досить запам'ятати перші десять цифр, в грузинській мові прийнята двадцатерічная система (також як у племен Майя) і тому вам потрібно вивчити перші 20 чисел.

Відповімо на питання, навіщо потрібно знати числа грузинською мовою. Не секрет, туристам часто називають завищені ціни на ринку, та й просто в магазинах. Тому можна сміливо походити по базару, послухати, які ціни називають продавці місцевому населенню, а потім зробити висновки про реальну вартість продуктів.

Так як російсько-грузинський словник не завжди знаходиться під рукою, то запам'ятайте такі цифри, які утворюють числа в грузинській мові.

1 ерті (ერთი)

2 кричи (ორი)

3 самі (სამი)

4 отхі (ოთხი)

5 Хуті (ხუთი)

6 еквсі (ექვსი)

7 швид (შვიდი)

8 рову (რვა)

9 цхра (ცხრა)

10 ати (ათი)

11 тертметі (თერთმეტი)

12 ТОРМЕТ (თორმეტი)

13 цаметі (ცამეტი)

14 тотхметі (თოთხმეტი)

15 тхутметі (თხუთმეტი)

16 теквсметі (თექვსმეტი)

17 тчвідметі (ჩვიდმეტი)

18 твраметі (თვრამეტი)

19 цхраметі (ცხრამეტი)

20 оци (ოცი)

Щоб сказати 21, використовуємо 20 + 1 отримуємо оцдаерті (ოცდაერთი), 26 - (це 20 + 6) оцдаеквсі (ოცდაექვსი), 30 (20 + 10) оцдааті (ოცდაათი).

40 ормоці (ორმოცი) (в перекладі двічі по 20)

50 ормоцдааті (ორმოცდაათი) (40 і 10)

60 самоці (სამოცი) (в перекладі тричі по 20)

70 самоцдааті (სამოცდაათი) (60 + 10)

80 отхмоці (ოთხმოცი) (в перекладі чотири рази по 20)

90 отхмоцдааті (ოთხმოცდაათი) (80 + 10)

100 - аси (ასი)

200 Орасіо (ორასი) (дослівно з грузинського два по сто, «ори» це два, а «аси» це сто)

300 Самаса (სამასი) (три по сто)

400 отхасі (ოთხასი) (чотири по сто)

500 хутасі (ხუთასი) (п'ять по сто)

600 еквсасі (ექვსასი) (шість по сто)

700 швідасі (შვიდასი) сім по сто)

800 рваасі (რვაასი) (вісім по сто)

900 цхраасі (ცხრაასი) (дев'ять по сто)

1000 атас (ათასი) (десять по сто).

Дні тижня

Найголовнішим днем ​​тижня для грузин є - субота. Адже це чудовий день, для гучного застілля в колі сім'ї та друзів. Можливо, тому дні тижня на грузинській мові відраховуються саме від суботи і називаються вельми своєрідно - який за рахунком день після суботи.

Так слово ორშაბათი утворено з двох слів кричи (два) і шабат (субота), що означає другий день від суботи, аналогічно за понеділком наступного вівторка სამშაბათი тобто третій день після суботи. Виняток становлять лише п'ятниця і неділя. Зверніть увагу, слово კვირა квір перекладається не тільки як неділю, але і як тиждень (часовий проміжок).

Понеділок ორშაბათი (оршабаті)

Вівторок სამშაბათი (самшабаті)

Середа ოთხშაბათი (отхшабаті)

Четвер ხუთშაბათი (хутшабаті)

П'ятниця პარასკევი (параскеві)

Субота შაბათი (шабат)

Неділя კვირა (КВІР)

Так і ні

Якщо ви згодні з тим, що грузинську мову не так уже й складний, то пропонуємо вивчити часто використовувані фрази і слова. До слова, погодитися на грузинському можна кількома способами, а саме можна сказати:

Діах (დიახ) - літературне і шанобливе так.

Кі (კი) - просте і, що використовується найчастіше.

Хо - (ჰო) неформальне так, використовується в спілкуванні між близькими людьми.

Відмова виражається одним словом - ара (наголос на першу А) (არა) - немає.

Люди, родичі і хто такий по грузинськи біджа

Перш ніж надати вам збірник з найбільш часто використовуваних грузинських слів і фраз, дамо переклад кількох слів, що позначають родичів на грузинській мові. З нашого невеликого списку ви дізнаєтеся як на грузинському мама і інші близькі родичі.

Мама - Деда (დედა), ласкаво дедіко (დედიკო) мамочка.

Папа - мама (მამა), ласкаво Маміко (მამიკო) татко.

Бабуся - бебіа (ბებია), можна бебо (ბებო) бабуля.

Дідусь - бабу (ბაბუა), можна бабу (ბაბუ) дідусь.

Брат - дзма (ძმა), ласкаво дзаміко (ძამიკო) братик.

Сестра - так (და), ласкаво Даікі (დაიკო) сестричка.

Чоловік - Кмару (ქმარი)

Дружина -цолі (ცოლი)

Що незмінно дивує іноземців, так це звернення старших родичів до дітей. Отже, якщо дитина кличе мати, то він кличе її Деда. Мати відповідаючи дитині, звертається також, а саме: мама запитує дитини чи хоче він води, дедіко цхалі Гинда (დედიკო წყალი გინდა?) Дослівно перекладається так: матуся води хочеш?

Аналогічно звернення бабусь і дідусів до онуків. Бебо згвазе Гинда? (ბებო ზღვაზე გინდა?) Бабуленька на море хочеш? Так звернеться бабуся до онука або внучці. Навіть будь-який дідусь на вулиці, звернеться за допомогою до молодої людини зі словами: бабу дамехмаре (ბაბუ დამეხმარე).

Тут же зазначимо як буде один з грузинськи -вимовляється мегобарі, пишеться მეგობარი. Однак врахуйте наступний нюанс, якщо по-російськи ви звертаєтеся до одного: один допоможи! То в грузинському потрібно змінити закінчення і сказати мегобаро дамехмаре! (მეგობარო დამეხმარე). Відзначимо, що при зверненні, завжди закінчення змінюється на «о».

В грузинській мові часто зустрічається слово біджахоча в російсько-грузинському словнику цього слова годі й шукати. Насправді це слово «бичі» (хлопчик), яке вимовляється як звернення або окрик «бічо!». Але при цьому слово трансформувалася в вуличне сленгове звернення «біджа».

Також вражає туристів те, що в родині грузин є чітке поняття з якого боку ти рідня, з маминої або з батьковою. Сказати тітка по-грузинськи можна так: Дейда, маміда, біцола. При цьому врахуйте, що Дейда (დეიდა) це сестра мами, маміда (მამიდა) - сестра батька, а біцола (ბიცოლა) дядина (дядька з будь-якого боку, що з маминої, що з татової). І тільки дядько з усіх боків це просто - Бідзія (ბიძია).

Якщо ви хочете гукнути або покликати дівчину (щось типу тітонька), то звернутися до неї потрібно Дейда (დეიდა).

І ще кілька часто згадуються при розмові родичів:

Невістка - рдзалі (რძალი)

Зять - сідзе (სიძე).

Свекруха - дедамтілі (დედამთილი)

Свекор - мамамтілі (მამამთილი)

Теща - сідедре (სიდედრი)

Тесть - сімамре (სიმამრი).

Хлопчик - бичі (ბიჭი)

Дівчинка - гого (გოგო)

Хлопець - ахалгазрда бичі (ახალგაზრდა ბიჭი)

Дівчина - калішвілі (ქალიშვილი)

Чоловік - Каці (კაცი)

Жінка - калі (ქალი)

нижче представлений російсько-грузинський розмовник, В якому зібрано понад 100 найпоширеніших слів і виразів на грузинській мові.

Російсько-грузинський розмовник

Далі ви знайдете невеликий перекладач з грузинського на російськуякий ми розділили на дві частини. У першій частині зібрані часто вживані слова, які важко перевести одним словом. У другій частині російські слова, значення яких в Грузії змінено. У третій, найбільшою, найпопулярніші і найчастіше використовувані слова.

До словника включені слова, які можна часто почути на вулиці, але важко знайти в словничок.

Барака (ბარაქა) - достаток, матеріальне процвітання, різні форми матеріальних благ. Зазвичай цього бажають під час тостів, якщо коротко, то достатку у всьому.

Біржа (ბირჟა) - не має нічого спільного з іншими біржами і являє собою містичне місце в районі або місті де збираються хлопці, чоловіки або літні люди для спілкування і обговорення останніх новин і проблем.

Генацвале (გენაცვალე) - людина, яку ти одночасно любиш, поважаєш і обіймаєш.

Дзвелі бичі (ძველი ბიჭი) - дослівний переклад «старий хлопчик». Це молодий представник чоловічої статі, який рідко працює, часто тусить на біржі, живе за неписаним кодексом і впевнений у своїй крутості на 100%.

Джандаба (ჯანდაბა) - лайка, вигук і вираження невдоволення, щось типу чорт забирай. Можна послати туди людини (орієнтовно він потрапить у щось середнє між пекла, пеклом і ще сотнею найжахливіших місць).

Джігарі (ჯიგარი) - захоплення і похвала. Зазвичай оцінка властивостей людини чоловічої статі, яку казали від повноти почуттів, після виконання якого-небудь стоїть вчинку.

Метічара (მეტიჩარა) - зазвичай дівчисько показушніца, яка кривляється, а її кокетство переходить дозволені межі. Може бути звернено до дитини з посмішкою і до дорослого девшуке зі зневагою.

Супра гавшалот (სუფრა გავშალოთ) - накриємо стіл і ай-да бенкет горою. У точному перекладі звучить як «розкриємо стіл».

Харахура (ხარახურა) - мотлох, який складується в: гаражі, коморі, на задньому дворі або балконі. Мотлох не придатний для справи, але чомусь зберігається довгі роки в одній із вищевказаних місць.

Хатабала (ხათაბალა) - процес, дія або справа у якого не видно ні кінця ні краю. Використовується в негативному сенсі, справа, яка вимагає сил, від того, що хтось тягне кота за хвіст.

Пехебзе МКІД (ფეხებზე მკიდია) - точний переклад «висить на ногах» часто використовується вираз, для показу байдужого ставлення до чого-небудь або кому-небудь (аналог мені по барабану).

Цутісопелі (წუთისოფელი) - дослівно «хвилинна село» означає швидкоплинність життя. Часто вимовляється з жалем, коли сказати вже нічого.

Чічілакі (ჩიჩილაკი) - грузинська ялинка, яка представляє собою палицю з невеликими пластівцями, які спускаються з верхівки.

Шені чіріме (შენი ჭირიმე) - дослівно «візьму твою хворобу, біль або страждання на себе». Вживається від надміру почуттів зі змістом ой мій хороший, моя мила.

Шемогевле (შემოგევლე) - аналогічне за змістом шені чіріме.

Шемомечама (შემომეჭამა) - випадково з'їв, іншими словами з'їв, сам не помічаючи як.

Слова, які мають дане значення тільки на території Грузії:

Роллінг - звичайна водолазка або светр з горлом.

Чуст - домашні тапочки.

Шпильки - прищіпки для білизни.

Бамбанерка - прямокутна коробка цукерок.

Паста - звичайна ручка, яку пишуть в школі.

Мітлах - плитка для підлоги, кахель - настінна плитка, обидва слова є взаємозамінними.

Якщо ви уважно читали статтю, то ви знаєте, що в грузинській мові немає роду, тому гарний ийі гарний а ябудуть звучати однаково.

Виходячи з цього, пропонуємо невелику добірку компліментів, які можна сказати жінці і чоловікові:

Вираз почуттів і компліменти на грузинській мові

компліменти

Красива ლამაზი (Ламазе)

Розумна ჭკვიანი (чквіані)

Хороша კარგი (карги)

Мила ნაზი (нази)

антикомплімент

Негарний უშნო (ушно)

Дурний სულელი (сулелі)

Поганий ცუდი (цуді)

Злий ბოროტი (боротися)

звернення

Мій дорогий ჩემო ძვირფასო (чемо дзвірпасо)
Мій красень ჩემო ლამაზო (чемо Ламазе)
Моя хороша ჩემო კარგო (Чемо карго)

Душа моя ჩემო სულო (чемі Суло)

Моє золотце ჩემო ოქრო (чемо кно)
Життя моє ჩემო სიცოცხლე (чемо сіцоцхле)
Радість моя ჩემო სიხარულო (чемо сіхаруло)

Фрази і слова підходящі для вираження своїх почуттів

Любов სიყვარული (сіхварулі)
Я тебе люблю მე შენ მიყვარხარ (ме шен міхвархар)
Дуже сильно люблю უზომოდ მიყვარხარ (узомод міхвархар)
Скучив მომენატრე (моменатре)
Ти мені снишся მესიზმრები (месізмребі)
Цілу გკოცნი (гкоцні)
Поцілуй мене მაკოცე (макоце)
Іди до мене, я тебе поцілую მოდი ჩემთან გაკოცებ (моди чемтан, гакоцеб)
Ти мені дуже подобаєшся - შენ მე ძალიან მომწონხარ (шен ме дзаліан момцонхар)

Ніколи тебе не кину არასდროს მიგატოვებ (арасдрос мігатовеб)
Я завжди буду з тобою სულ შენთან ვიქნები (сул Шентан вікнебі)

Ти - моє життя შენ ჩემი ცხოვრება ხარ (шен чемі цховреба хар)
Ти - сенс мого життя შენ ჩემი ცხოვრების აზრი ხარ (шен чемі цховребіс Азрі хар)
Чому ти не дзвониш? რატომ არ მირეკავ? (Ратом ар мірекав?)

Буду чекати დაგელოდები (дагелодебі)
Мені дуже сумно без тебе ძალიან მოწყენილი ვარ უშენოდ (дзаліан моцхенілі вар ушенод)
Приїжджай швидше მალე ჩამოდი (мале чамоді)
Не пиши ნუ მწერ (ну мцер)

Забудь мене დამივიწყე (дамівіцхе)

Не дзвони мені більше აღარ დამირეკო (агар даміреко)

Тепер ви знаєте, як зробити комплімент на грузинському чоловікові і жінці.

Знайомство і зустріч

Здрастуй გამარჯობა (гамарджоба)

Привіт გამარჯობათ (гамарджобат)

Відповідь на здрастуй გაგიმარჯოს (гагімарджос)

До зустрічі, до побачення ნახვამდის (нахвамдіс)

Поки კარგად (каргад)

Доброго ранку დილა მშვიდობისა (дила мшвідобіса)

Добрий день დღე მშვიდობისა (ДГЕ мшвідобіса)

Добрий вечір საღამო მშვიდობისა (саг мшвідобіса)

На добраніч ძილი ნებისა (дзил небіса)

Спасибі мадлоба (მადლობა)

Велике спасибі დიდი მადლობა (диди мадлоба)

Дякую გმადლობთ (гмадлобт)

Будь ласка, не за що არაფრის (арапріс)

Як ти? როგორ ხარ? (рогор Хар?)

Як справи? Як ви? როგორ ხართ? (Рогор Харт?)

Добре. Як у вас? კარგად. თქვენ? (Каргад. Тквен?)

Спасибі, добре გმადლობთ, კარგად (гмадлобт, каргад)

Погано ცუდად (цудад)

Вибачте უკაცრავად (укацравад)

Вибачте ბოდიში (Бодиш)

Як тебе звати? რა გქვია? (Ра гквіа?)

Мене звуть ... მე მქვია ... (ме мквіа ...)

Я не говорю по-грузинськи არ ვლაპარაკობ ქართულად (ар влапаракоб картулад)

Я не знаю грузинський მე არ ვიცი ქართული (ме ар віці картули)

У магазині і ресторані

Скільки коштує? რა ღირს? (Ра Гірс?)

Що це таке? ეს რა არის? (Ес ра арис?)

У вас є ... თქვენ გაქვთ ... (тквен гаквт ...)

Хочу მინდა (Минда)

Не хочу არ მინდა (ар Минда)

Не можна არ შეიძლება (ар шеідзлеба)

Чуть-чуть ცოტა (цота)

Багато ბევრი (беврі)

Все ყველა (хвела)

Скільки? რამდენი? (Рамдені?)

Принесіть рахунок ანგარიში მოიტანეთ (ангаріші моітанет)

Напої і їжа:

Вода წყალი (цхалі)

Сік წვენი (цвені)

Кава ყავა (хава)

Чай ჩაი (чаї)

Вино ღვინო (Гвінеї)

Фрукти ხილი (Хілі)

Горіхи თხილი (тхілі)

Горіхи волоські ნიგოზი (нігозі)

Морозиво ნაყინი (нахіні)

Мед თაფლი (таплі)

Сіль მარილი (марілі)

Перець პილპილი (пілпілі)

Хліб პური (пури)

М'ясо ხორცი (хорці)

Сир ყველი (хвелі)

Шашлик მწვადი (мцваді)

Зелень მწვანილი (Мцване)

Сніданок საუზმე (саузме)

Обід სადილი (садили)

Вечеря ვახშამი (Душанбе)

Кольори і предмети гардероба

Чорний შავი (Шаві)

Білий თეთრი (Тетра)

Синій ლურჯი (Лурджа)

Червоний წითელი (цітелі)

Жовтий ყვითელი (хвітелі)

Зелений მწვანე (мцване)

Рожевий ვარდისფერი (вардіспері)

Помаранчевий ნარინჯისფერი (нарінджіспері)

Футболка კაბა (каву)

Спідниця ქვედატანი (кведатані)

Штани შარვალი (Шарван)

Шкарпетки წინდები (ціндебі)

Місцезнаходження

Лівий მარცხენა (марцхена)

Правий მარჯვენა (марджвена)

Прямо პირდაპირ (пірдапір)

Вгору ზემოთ (земот)

Вниз ქვემოთ (квемот)

Далеко შორს (Шорс)

Близько ახლოს (ахлос)

Карта რუკა (наголос на у) (рука)

Де ...? სად არის? (Сад арис ...?)

Котра година? რომელი საათია? (Ромелі Саат?)

Яку адресу? რა მისამართია? (Ра місамартіа?)

Де знаходиться готель? სად არის სასტუმრო? (Сад арис састумро?)

Залізничний вокзал რკინიგზის ვაგზალი (ркінігзіс вагзалі)

Аеропорт აეროპორტი (аеропорт)

Порт პორტი (порти)

Таксі ტაქსი (таксі)

Автобус ავტობუსი (автобуси)

Площа მოედანი (моедані)

Щиро сподіваємося, що стаття відповіла на всі ваші запитання і тепер ви можете розуміти, що говорять грузини, а також сміливо вступати в бесіду з ними. Ми постаралися охопити різні теми для розмов, які можуть виникнути у туристів в Грузії. Навчили вас не тільки літературної мови, а й познайомили з часто вживаються сленговими виразами. Якщо у вас все ж залишилися питання, задавайте їх у коментарях. Ми постараємося відповісти всім.

Aviasales.ru

  • Підібрати готель: booking.com
  • Купити екскурсії: georgia4travel.ru
  • Орендувати авто: myrentacar.com
  • Трансфер з аеропорту і між містами: findlocaltrip.com
  • Страховка туриста:
  • У Грузії живуть привітні і привітні люди, які завжди допоможуть. Приїхавши в цю сонячну країну можете не переживати, що у вас будуть проблеми з комунікацією - більшість місцевих жителів володіють російською, а молодь - англійською.

    Національна мова

    Всі інформаційні таблички, покажчики тощо написано грузинською мовою, Так як він є державним. Але не переживайте - практично скрізь його дублює англійську та російську. Особливо це виражено у великих туристичних містах.

    Місцеві жителі після 30 в більшості своїй говорять і розуміють російську мову. З юним населенням трохи складніше - вони спілкуються або на грузинському, або англійською. Як би там не було, вам легко буде знайти людину, яка зможе відповісти на питання зрозумілою вам мовою.

    трохи фактів

    На вивчення цього неймовірного складного мови піде багато часу і сил. Зрозуміти його туристу неможливо - вам взагалі буде здаватися, що місцеві жителі лаються - так він специфічно звучить. А все через п'яти голосних, які вимовляються сухо. Всі інші букви грузинського алфавіту - приголосні, їх 28. Всі літери однакові по висоті. Тобто не виділяються великі літери або перша буква імені.

    Спілкування з місцевими

    У Грузії часто зустрічається цікавий феномен: росіяни, які живуть тут, офіційно працюють, розуміють грузинський, але не розмовляють нею. І, в принципі, ніякого мовного бар'єру або проблем зі спілкуванням у них немає.

    раніше в грузинських школах вивчали російську, Тому більшість місцевого населення розуміє його. Зараз відсоток шкіл з вивченням російської значно знизився. Але якщо ви плануєте переїжджати в Грузію, проблем з пошуком навчального закладу зі звичним для малюка мовою не буде.

    У туристичних містах знання російської та англійської- частина роботи, так як тут туристи - основний заробіток. Само собою, є ймовірність зустріти нерозуміння, приміром, з боку деяких таксистів. Чи не турбуйтеся і не впадайте в паніку, озирніться по сторонах - випадковий перехожий вам не тільки допоможе, але і проводить куди треба.

    Будьте готові, що деякі водії громадського транспорту вас не зрозуміютьабо не зможуть відповісти. В основному, це ставитися до приїжджих з маленьких сіл. Російська, а тим більше, англійська, там, звичайно, не вивчають, і у них немає на це часу.

    доброзичливі грузини

    Грузини відомі своїм легким і веселим характером, це дуже привітний народ. Спілкуватися з ними - одне задоволення. Вони не тільки підкажуть, дадуть корисну пораду, але і спробують вас чимось пригостити.

    У районі морського вокзалу ви обов'язково натрапите на таксистів, готових недорого відвезти вас до красивих місцях, недалеко від міста. Всі вони - ввічливі і приємні люди, в яких немає ні краплі негативу.

    Ведіть себе скромно і ввічливо, не соромтеся спілкуватися з місцевим населенням. Робіть це з посмішкою. Вас здивує теплота, з якою грузини ставляться до мандрівників.


    Корисні фрази на грузинській мові

    Кожному місцевому жителю імпонує, якщо турист звертається до нього на місцевій мові. Вони спочатку дивуються, потім їх особи осяває посмішка і вони охоче йдуть на контакт. Хочемо ознайомити вас з деякими фразами, які швидше за все будуть не зайвими і стануть в нагоді в сонячної Грузії:

    загальні фрази

    Запам'ятайте фрази, які знадобляться вам в повсякденності:

    • Так - хо
    • Ні - ара
    • Спасибі - гмадлобт
    • Будь ласка - арапріс
    • Вибачте - Бодиш
    • Я не розумію - ме
    • Добре - каргад
    • Вхід - гекічва
    • Вихід - гачовеба
    • Котра година? - Ромелу Саат?
    • Ви розмовляєте англійською? (По-французьки, по-німецьки, іспанською)
    • лапаракобт інглісурад (прангулад, германулад)?

    Привітання та прощання

    Не забувайте про слова ввічливості:

    • Привіт - гамарджобат
    • До побачення - нахвамдіс
    • Поки - джерджеробіт
    • Доброго ранку - дила мшвідобіса
    • Добрий вечір - саг мшвідобіса
    • На добраніч - гаме мшвідобіса

    шопінг

    Якщо ви вирішили сходити за покупками, пам'ятайте ці фрази:

    • Добре, я купую це - вкідулоб
    • Що це таке? - Ес ра арис?
    • Скільки коштує? - ра г "хрис?
    • Кімната - Отачі
    • Здача - Хурда

    пам'ятки

    Щоб оглянути головні краси країни, вам можуть знадобиться наступні слова і словосполучення:

    • Я хотів би побачити - ме Минда внакхо
    • Храм - таджарі
    • Музей - музеумі
    • Старе місто - Дзвелі Калака

    У ресторані

    А щоб смачно покушатьв Грузії, пам'ятайте такі словосполучення:

    • Ця страва - ес кердзі
    • Чашечку чаю / кави - пінджані кхава / чаї
    • Червоного / білого вина - тсітелі / Тетра Гвінеї
    • Мінеральної води - мінералупі цкалі

    місцезнаходження об'єктів

    Щоб зорієнтуватися на місцевості, не соромтеся питати у місцевих жителів:

    • Де знаходиться - сад мдемареобс
    • Нічний клуб - гаміс клуби
    • Казино - казино
    • Банк - банки
    • Базар - базари
    • Супермаркет - супермаркет
    • Сувенірний - сувеніребіс

    Побувавши в Грузії, вам захочеться повертатися сюди знову і знову. Ви мало де зустрінете таких добрих, чуйних, усміхнених і привітних людей. Їхати звідси зовсім не захочеться. Незважаючи на гарячий темперамент, грузинські чоловіки відмінно виховані і стримані. Якщо дівчата не будуть давати приводу, нав'язуватися вони не стануть. Гарного вам відпочинку, теплих і яскравих вражень.

    Хоч би як змінювався суспільство з плином часу, культурну спадщину зберігається - і чим більше традиційних норм залишається в щоденному використанні, тим екзотичніше сучасним людям здається поведінку носіїв цих традицій. Жителям столиці кавказькі правила поведінки здаються громіздкими і ускладненими, але треба враховувати, що вони століттями формувалися як прояви власної гідності і створювалися для попередження конфліктів. У Грузії вітання вибудовується таким чином, щоб виявити повагу до співрозмовника і ні в якому разі не нанести випадкової образи.

    Що кажуть та як себе ведуть при вітанні

    Обов'язковий елемент вітання в Грузії і в усьому кавказькому регіоні - рукостискання. Це і символ вашого визнання в співрозмовника шановного і гідну людину, і демонстрація довіри, і вираз власної честі. Чи не потиснути простягнуту руку означає завдати дуже тяжке образу і продемонструвати свою глибоку неприязнь.

    Молодший завжди підходить для вітання і подає руку першим, роблячи потім крок назад. Традиції вимагають тримати дистанцію між співрозмовниками - близько метра в разі двох чоловіків, два метра в разі чоловіки і жінки і приблизно сімдесят сантиметрів для розмови між жінками. Якщо вітання відбувається в кімнаті, де до цього сиділи, з новоствореними вітаються стоячи, показуючи йому свою повагу.

    Грузини кажуть при вітанні «Гамарджоба», що означає «Бажаю перемоги!» - це передається з покоління в покоління вітання чоловіки чоловіком, що характеризує його як гідного і славного воїна. Якщо ви просто проходите по вулиці повз і бачите, як ваш знайомий підняв руку до голови, вітаючи вас - повторіть його жест, але ні в якому разі не знімайте шапку. Головний убір для жителів Грузії - символ гідності людини, тому знімаючи її, ви демонструєте неповагу до самого себе. Якщо ж ви бачите, що хтось знайомий йде позаду вас, зупиніться і почекайте його для належного вітання.

    Жіночі особливості вітання в Грузії

    Правила етикету відрізняються для спілкування чоловіків між собою і з жінками. У Грузії жінки ніколи не подають руку і не стосуються його при вітанні - єдиним винятком може бути привітання між родичами. Неприпустимі і поцілунки в щоку при зустрічі. За традицією, не допускаючи ніякого контакту з чоловіками, жінка захищає свою честь і честь своєї сім'ї. Якщо при зустрічі чоловік проходить повз жінки, він повинен залишити її по праву руку від себе. Якщо жінка проходить повз сидячого знайомого, його завдання - піднятися і привітати її, але вона при цьому не повинна підходити до нього надто близько. Ці умовності пов'язані в першу чергу зі статусом жінки в суспільстві, який з одного боку традиційно нижче чоловічого, а з іншого - тим вище, чим більш достойним жінка поводиться.